Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  594

Sed etiam veterem constitutionem non ignoramus, quam divus gordianus ad platonem scripsit de militibus, qui per ignorantiam hereditatem adierint, quatenus pro his tantummodo rebus conveniantur, quas in hereditate defuncti invenerint, ipsorum autem bona a creditoribus hereditariis non inquietentur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.917 am 17.03.2020
Wir sind uns auch des alten Gesetzes bewusst, das der göttliche Gordian an Plato über Soldaten schrieb, die unwissentlich eine Erbschaft angenommen hatten, und festlegte, dass sie nur für die Vermögenswerte verklagt werden konnten, die sie tatsächlich im Nachlass des Verstorbenen vorfanden, während ihr persönliches Eigentum von den Gläubigern des Nachlasses nicht angetastet werden durfte:

von alea.p am 04.11.2024
Wir sind uns auch nicht im Unklaren über die alte Verfügung, welche der vergöttlichte Gordianus an Plato bezüglich der Soldaten schrieb, die durch Unkenntnis eine Erbschaft angenommen haben, in welchem Umfang sie nur für jene Dinge in Anspruch genommen werden können, die sie in der Erbschaft des Verstorbenen vorgefunden haben, wobei ihr eigenes Vermögen von den Erbschaftsgläubigern nicht behelligt werden darf:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adierint
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
conveniantur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creditoribus
creditor: Gläubiger
de
de: über, von ... herab, von
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
gordianus
gordianus: EN: Gordianus
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis
ignoramus
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquietentur
inquietare: beunruhigen
invenerint
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
militibus
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Sed
sed: sondern, aber
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum