Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  594

Sed etiam veterem constitutionem non ignoramus, quam divus gordianus ad platonem scripsit de militibus, qui per ignorantiam hereditatem adierint, quatenus pro his tantummodo rebus conveniantur, quas in hereditate defuncti invenerint, ipsorum autem bona a creditoribus hereditariis non inquietentur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.917 am 17.03.2020
Wir sind uns auch des alten Gesetzes bewusst, das der göttliche Gordian an Plato über Soldaten schrieb, die unwissentlich eine Erbschaft angenommen hatten, und festlegte, dass sie nur für die Vermögenswerte verklagt werden konnten, die sie tatsächlich im Nachlass des Verstorbenen vorfanden, während ihr persönliches Eigentum von den Gläubigern des Nachlasses nicht angetastet werden durfte:

von alea.p am 04.11.2024
Wir sind uns auch nicht im Unklaren über die alte Verfügung, welche der vergöttlichte Gordianus an Plato bezüglich der Soldaten schrieb, die durch Unkenntnis eine Erbschaft angenommen haben, in welchem Umfang sie nur für jene Dinge in Anspruch genommen werden können, die sie in der Erbschaft des Verstorbenen vorgefunden haben, wobei ihr eigenes Vermögen von den Erbschaftsgläubigern nicht behelligt werden darf:

Analyse der Wortformen

sed
sed: sondern, aber (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
veterem
vetus: alt, hochbetagt (81)
veterare: altern, alt machen (1)
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
ignoramus
ignorare: nicht kennen, nicht wissen (81)
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen (1)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (9)
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt (27)
gordianus
gordianus: EN: Gordianus (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates) (81)
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern (81)
de
de: über, von ... herab, von (81)
militibus
miles: Soldat, Krieger (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis (81)
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
adierint
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten (27)
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point (81)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely (81)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
conveniantur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen (81)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
hereditate
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
hereditare: EN: inherit (1)
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of (27)
defunctus: EN: dead, deceased (27)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone (9)
invenerint
invenire: erfinden, entdecken, finden (27)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (27)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch (81)
bona
bonum: Vorteil, Gut (27)
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (27)
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau (1)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
creditoribus
creditor: Gläubiger (81)
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
inquietentur
inquietare: beunruhigen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum