Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  576

Eam deliberationem et in omnes successores sive cognatos sive extraneos duximus esse protelandam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.s am 02.02.2023
Wir haben beschlossen, dass diese Verfügung für alle künftigen Nachfolger gelten soll, sowohl Familienmitglieder als auch Nicht-Verwandte gleichermaßen.

von domenic.e am 12.12.2023
Diese Überlegung haben wir beschlossen, auf alle Nachfolger, seien es Verwandte oder Außenstehende, zu erstrecken.

Analyse der Wortformen

cognatos
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
deliberationem
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extraneos
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
protelandam
protelare: EN: drive/cause to retreat before one
sive
sive: oder wenn ...
successores
successor: Nachfolger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum