Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  531

Et si secundum nostrae constitutionis definitionem, quam de supplemento quadrantis posuimus, repletio fuerat introducta, simili modo exheredatae in quarta repletio accedebat et ita vitium permansit, ut nec ex nostra constitutione emendationem aliquam sentiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.c am 22.03.2019
Und selbst als wir eine Bestimmung zur Ausgleichung des Fehlbetrags einführten, wie in unserem Gesetz über den Viertelsanteil definiert, und diese Bestimmung zur Ausgleichung des Unterschieds ebenso auf enterbtе Töchter hinsichtlich ihres Viertelsanteils erweiterten, bestand das Problem weiter und und wurde auch durch unser Gesetz nicht behoben.

von selina924 am 17.06.2022
Und wenn gemäß der Definition unserer Verfassung, die wir bezüglich des Ergänzungsteils des Viertels festgelegt haben, eine Auffüllung eingeführt worden wäre, würde in ähnlicher Weise bei der Enterbtochter im vierten Teil eine Auffüllung hinzugefügt, und so blieb der Mangel bestehen, sodass er nicht einmal durch unsere Verfassung eine Verbesserung erfahren könnte.

Analyse der Wortformen

accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
constitutionis
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
de
de: über, von ... herab, von
definitionem
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
emendationem
emendatio: Verbesserung, removal of errors
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exheredatae
exheredare: enterben
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introducta
introducere: hineinführen, einführen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
permansit
permanere: verbleiben
posuimus
ponere: setzen, legen, stellen
quadrantis
quadrans: Viertel, vierter Teil
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quarta
quattuor: vier
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
supplemento
supplementum: Ergänzung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum