Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  531

Et si secundum nostrae constitutionis definitionem, quam de supplemento quadrantis posuimus, repletio fuerat introducta, simili modo exheredatae in quarta repletio accedebat et ita vitium permansit, ut nec ex nostra constitutione emendationem aliquam sentiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.c am 22.03.2019
Und selbst als wir eine Bestimmung zur Ausgleichung des Fehlbetrags einführten, wie in unserem Gesetz über den Viertelsanteil definiert, und diese Bestimmung zur Ausgleichung des Unterschieds ebenso auf enterbtе Töchter hinsichtlich ihres Viertelsanteils erweiterten, bestand das Problem weiter und und wurde auch durch unser Gesetz nicht behoben.

von selina924 am 17.06.2022
Und wenn gemäß der Definition unserer Verfassung, die wir bezüglich des Ergänzungsteils des Viertels festgelegt haben, eine Auffüllung eingeführt worden wäre, würde in ähnlicher Weise bei der Enterbtochter im vierten Teil eine Auffüllung hinzugefügt, und so blieb der Mangel bestehen, sodass er nicht einmal durch unsere Verfassung eine Verbesserung erfahren könnte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
constitutionis
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
definitionem
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
supplemento
supplementum: Ergänzung
quadrantis
quadrans: Viertel, vierter Teil
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
posuimus
ponere: setzen, legen, stellen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
introducta
introducere: hineinführen, einführen
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
exheredatae
exheredare: enterben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quarta
quattuor: vier
accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
permansit
permanere: verbleiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
emendationem
emendatio: Verbesserung, removal of errors
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum