Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  491

Sit itaque et vivo pupillo liber, quia testator hoc voluit, et mortuo pupillo necessarius heres, quia et hoc testator voluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.b am 05.06.2023
Daher sei er sowohl zu Lebzeiten des Pupillus frei, weil der Erblasser dies wünschte, als auch nach dem Tod des Pupillus ein notwendiger Erbe, weil der Erblasser dies ebenfalls wünschte.

Analyse der Wortformen

Sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
necessarius
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
quia
quia: weil
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
voluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum