Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  484

Cum vos servi constituti sub appellatione libertorum heredes scripti essetis, ea scriptura benigna interpretatione perinde habenda est, ac si liberi et heredes instituti fuissetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin.p am 09.08.2020
Wenn ihr, obwohl Sklaven, unter dem Titel von Freigelassenen als Erben eingesetzt wurdet, soll dieses Dokument so wohlwollend ausgelegt werden, als wäret ihr sowohl als freie Personen als auch als Erben eingesetzt worden.

von anabell.865 am 25.09.2019
Da ihr, als Sklaven, unter der Bezeichnung der Freigelassenen als Erben eingesetzt worden wart, ist diese Verfügung durch wohlwollende Auslegung so zu betrachten, als wäret ihr als freie Personen und Erben eingesetzt worden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
benigna
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuissetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe
instituti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
interpretatione
interpretatio: Erklärung, Auslegung
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertorum
libertus: Freigelassener
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum