Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (10)  ›  484

Cum vos servi constituti sub appellatione libertorum heredes scripti essetis, ea scriptura benigna interpretatione perinde habenda est, ac si liberi et heredes instituti fuissetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
benigna
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
essetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instituti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
interpretatione
interpretatio: Erklärung, Auslegung, EN: interpretation
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertorum
libertus: Freigelassener
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptura
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum