Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  470

Sin vero etiam alii liberi testatori vel testatrici sint sapientes, ex his vero personis quae mente captae sunt nullus descendat, ad fratres eorum unum vel certos vel omnes eandem fieri substitutionem oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.939 am 14.07.2015
Wenn jedoch auch andere Kinder des Erblassers oder der Erblasserin bei Verstand sind und von diesen geisteskranken Personen kein Nachkomme abstammt, soll dieselbe Substitution für einen, mehrere oder alle ihre Geschwister vorgenommen werden.

von jonas923 am 27.06.2016
Sofern der Erblasser oder die Erblasserin weitere geistig gesunde Kinder hat und die geistig beeinträchtigten Personen keine Nachkommen besitzen, sollte die gleiche Erbfolge auf deren Geschwister übertragen werden, und zwar auf einen, einige oder alle von ihnen.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
testatori
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
testatrici
testatrix: EN: testatrix, she who makes a will
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sapientes
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
personis
persona: Person, Maske, Larve
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
descendat
descendere: herabsteigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fratres
frater: Bruder
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
eandem
eare: gehen, marschieren
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
substitutionem
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
oportet
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum