Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  470

Sin vero etiam alii liberi testatori vel testatrici sint sapientes, ex his vero personis quae mente captae sunt nullus descendat, ad fratres eorum unum vel certos vel omnes eandem fieri substitutionem oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.939 am 14.07.2015
Wenn jedoch auch andere Kinder des Erblassers oder der Erblasserin bei Verstand sind und von diesen geisteskranken Personen kein Nachkomme abstammt, soll dieselbe Substitution für einen, mehrere oder alle ihre Geschwister vorgenommen werden.

von jonas923 am 27.06.2016
Sofern der Erblasser oder die Erblasserin weitere geistig gesunde Kinder hat und die geistig beeinträchtigten Personen keine Nachkommen besitzen, sollte die gleiche Erbfolge auf deren Geschwister übertragen werden, und zwar auf einen, einige oder alle von ihnen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
descendat
descendere: herabsteigen
eandem
eare: gehen, marschieren
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fratres
frater: Bruder
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oportet
oportere: beauftragen
personis
persona: Person, Maske, Larve
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sapientes
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
Sin
sin: wenn aber
substitutionem
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
testatori
testator: Testator
testatrici
testatrix: EN: testatrix, she who makes a will
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum