Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (10)  ›  462

Post aditam hereditatem directae substitutiones non impuberibus filiis factae expirare solent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aditam
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
directae
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, EN: straight/not curved, EN: vertical, upright, perpendicular, EN: steep (L+S), EN: person given rights by
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
expirare
expirare: EN: breathe out
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
impuberibus
impubes: die Kinder, EN: below age of puberty, under age, youthful
non
non: nicht, nein, keineswegs
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
substitutiones
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum