Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (10)  ›  456

Heres instituta matris testamento si successionem ex testamento omisisti et ab intestato bonorum possessionis ius habere voluisti, substituto locum quin feceris, in dubium non venit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
intestato
intestatus: ohne Testament
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
matris
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
omisisti
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quin
quin: dass, warum nicht
si
si: wenn, ob, falls
substituto
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venit
venire: kommen
voluisti
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum