Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  434

Cui enim ferendus est intellectus, si forsitan testamentum quidem non fecerit, posteritatem autem habuerit, propter huiusmodi verborum angustias liberos eius omni paene fructu paterno defraudari?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul909 am 02.07.2017
Wem soll denn eine Auslegung zugestanden werden, wenn er vielleicht kein Testament errichtet hat, aber Nachkommen besitzt, sodass wegen solcher Wortkleinlichkeiten seine Kinder fast des gesamten väterlichen Erbes beraubt werden?

von arthur.o am 14.08.2023
Wie können wir eine Auslegung akzeptieren, bei der Kinder nur deshalb fast das gesamte väterliche Erbe verlieren, weil jemand ohne Testament verstorben ist und aufgrund solch starrer Formulierungen ihre Rechte missachtet werden?

Analyse der Wortformen

angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
defraudari
defraudare: betrügen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferendus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forsitan
forsitan: vielleicht
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
intellectus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intellectus: das Wahrnehmen, das Wahrnehmen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
paterno
paternus: väterlich, paternal
posteritatem
posteritas: Zukunft
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum