Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  428

Oportuerat autem, etsi condicio huiusmodi admitteretur, praeferre lucro concordiam maritalem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.o am 14.06.2020
Selbst wenn eine solche Vereinbarung akzeptabel gewesen wäre, hätte die eheliche Harmonie mehr Gewicht haben sollen als das Streben nach Gewinn.

von justus.x am 17.03.2023
Es wäre angemessen gewesen, selbst wenn eine solche Bedingung zugelassen würde, die eheliche Harmonie dem Gewinn vorzuziehen.

Analyse der Wortformen

admitteretur
admittere: zulassen, erlauben, gestatten, hineinlassen, empfangen, anerkennen, begehen (Verbrechen)
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Übereinstimmung, Harmonie, Friede, Frieden, Freundschaft
condicio
condicio: Bedingung, Lage, Verabredung, Abmachung, Stand, Rang, Verfassung, Zustand
etsi
etsi: auch wenn, obwohl, obgleich, wenn auch, selbst wenn
huiusmodi
modius: Modius (römisches Hohlmaß, ca. 8,75 Liter), Scheffel
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
lucro
lucrum: Gewinn, Vorteil, Nutzen, Profit
oportuerat
oportere: nötig sein, erforderlich sein, sich gehören, es ist nötig, es ziemt sich
praeferre
praeferre: vor sich hertragen, vorzeigen, zeigen, vorziehen, anbieten, darlegen, höher schätzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum