Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  362

Sic etenim et naturae medemur et mortuorum elogia in suo statu facimus permanere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.m am 05.11.2020
So heilen wir sowohl die Natur als auch bewahren wir die Inschriften der Toten in ihrem ursprünglichen Zustand.

von larissa.l am 09.11.2023
Auf diese Weise sorgen wir sowohl für die Natur als auch dafür, dass die Denkmäler der Verstorbenen in ihrem ursprünglichen Zustand erhalten bleiben.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
et
et: und, auch, und auch
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
medemur
mederi: heilen, abhelfen
et
et: und, auch, und auch
mortuorum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
elogia
elogium: Spruch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
facimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum