Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (7)  ›  322

Omnibus enim privatis et militantibus interdicimus, ut huiusmodi perhibeant testimonia, et falsi criminis reos teneri praecipimus, si, cum scriptae iure ac sollemniter deficientium extiterint voluntates, non scriptum aliquid sub nostrorum nominum mentione falso adstruere moliantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adstruere
adstruere: EN: build on/additional structure
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deficientium
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
extiterint
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falso
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsi
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
interdicimus
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
militantibus
militans: EN: militant, EN: military man
militare: als Soldat dienen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
moliantur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nominum
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perhibeant
perhibere: hinhalten
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reos
reus: Angeklagter, Sünder
scriptae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich, EN: scribe's office
si
si: wenn, ob, falls
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
sub
sub: unter, am Fuße von
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum