Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  321

Nolumus convelli deficientium scriptas iure ac sollemniter voluntates, dum quoddam morientis supremum et non adscriptum processisse confirmatur arbitrium, tamquam patrimonium suum ad nos deficiens maluerit pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.g am 14.06.2023
Wir wünschen nicht, die schriftlich und rechtmäßig errichteten Testamente der Verstorbenen zu erschüttern, während eine höchste und ungeschriebene Verfügung des Sterbenden als bestätigt gilt, als hätte der Verstorbene gewollt, dass sein Vermögen uns zufallen solle.

von Jaydon am 19.03.2019
Wir wollen die rechtmäßig verfassten und ordnungsgemäß errichteten Verfügungen von Verstorbenen nicht aufheben, nur weil jemand behauptet, es gebe einen ungeschriebenen letzten Willen, der nahelegt, dass der Verstorbene gewünscht hätte, sein Vermögen solle an uns fallen.

Analyse der Wortformen

Nolumus
nolle: nicht wollen
convelli
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
deficientium
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
scriptas
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
morientis
mori: sterben
moriri: sterben
supremum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adscriptum
adscribere: zuschreiben, insert
processisse
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
confirmatur
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nos
nos: wir, uns
deficiens
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum