Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  318

Voluntates etenim hominum audire volumus, non iubere, ne post sententiam nostram inhibitum videatur commutationis arbitrium, cum hoc ipsum, quod per supplicationem nostris auribus intimatur, ita demum firmum sit, si ultimum comprobatur nec contra iudicium suum defunctus postea venisse detegitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matti.s am 13.08.2014
Denn wir wünschen, die Wünsche der Menschen zu vernehmen, nicht sie zu befehlen, damit nicht nach unserem Urteil die Macht der Veränderung verboten erscheine, da eben dieses, was durch Bittschrift unseren Ohren mitgeteilt wird, nur dann endgültig fest ist, wenn es als Schlussentscheidung bestätigt wird und der Verstorbene nicht nachträglich als gegen sein eigenes Urteil handelnd entdeckt wird.

von jannick.946 am 01.03.2023
Wir wollen die Wünsche der Menschen anhören, nicht sie vorschreiben, damit unsere Entscheidungen nicht als Hindernis für spätere Änderungen erscheinen. Schließlich wird das, was uns durch eine Petition zur Kenntnis gebracht wird, nur dann verbindlich, wenn es als endgültige Entscheidung bestätigt wird und wir nicht feststellen, dass die verstorbene Person ihre Meinung später geändert hat.

Analyse der Wortformen

arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auribus
auris: Ohr
commutationis
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
comprobatur
comprobare: billigen, bestätigen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defunctus
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctus: EN: dead, deceased
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
detegitur
detegere: abdecken, entdecken
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inhibitum
inhibere: zurückhalten
intimatur
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplicationem
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
venisse
venire: kommen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum