Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  316

Sicut igitur securus erit, qui actis cuiuscumque iudicis aut municipum aut auribus privatorum mentis suae postremum publicavit iudicium, ita nec de eius umquam successione tractabitur, qui nobis mediis et toto iure, quod nostris est scriniis constitutum, teste succedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.852 am 26.08.2021
Ebenso wie derjenige sicher sein wird, der das endgültige Urteil seines Willens in den Akten irgendeines Richters oder kommunaler Beamter oder im Beisein privater Personen veröffentlicht hat, so wird es auch niemals Diskussionen über die Nachfolge dessen geben, der mit uns als Vermittlern und mit dem gesamten Recht, das in unseren Archiven als Zeuge festgelegt ist, nachfolgt.

von phil.l am 13.07.2020
Wer seine letztwillige Verfügung entweder in amtlichen Gerichtsprotokollen, kommunalen Dokumenten oder vor privaten Zeugen niedergelegt hat, kann sich der Gültigkeit sicher sein. Ebenso wird es niemals Streitigkeiten über die Erbfolge geben bei jemandem, der unsere Verfahren befolgt und alle in unseren offiziellen Aufzeichnungen festgelegten rechtlichen Anforderungen erfüllt hat.

Analyse der Wortformen

actis
actum: Tat, Handlung
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
auribus
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
mediis
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
municipum
municeps: Bürger eines Munizipiums
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
postremum
postremum: zum letztenmal, last of all
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
privatorum
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
publicavit
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
succedit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractabitur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum