Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  316

Sicut igitur securus erit, qui actis cuiuscumque iudicis aut municipum aut auribus privatorum mentis suae postremum publicavit iudicium, ita nec de eius umquam successione tractabitur, qui nobis mediis et toto iure, quod nostris est scriniis constitutum, teste succedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.852 am 26.08.2021
Ebenso wie derjenige sicher sein wird, der das endgültige Urteil seines Willens in den Akten irgendeines Richters oder kommunaler Beamter oder im Beisein privater Personen veröffentlicht hat, so wird es auch niemals Diskussionen über die Nachfolge dessen geben, der mit uns als Vermittlern und mit dem gesamten Recht, das in unseren Archiven als Zeuge festgelegt ist, nachfolgt.

von phil.l am 13.07.2020
Wer seine letztwillige Verfügung entweder in amtlichen Gerichtsprotokollen, kommunalen Dokumenten oder vor privaten Zeugen niedergelegt hat, kann sich der Gültigkeit sicher sein. Ebenso wird es niemals Streitigkeiten über die Erbfolge geben bei jemandem, der unsere Verfahren befolgt und alle in unseren offiziellen Aufzeichnungen festgelegten rechtlichen Anforderungen erfüllt hat.

Analyse der Wortformen

actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
auribus
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
de
de: über, von ... herab, von
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
municipum
municeps: Bürger eines Munizipiums
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicavit
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
succedit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractabitur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
umquam
umquam: jemals
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum