Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (7)  ›  305

Non codicillum, sed testamentum aviam vestram facere voluisse institutio et exheredatio facta probant evidenter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aviam
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
codicillum
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
et
et: und, auch, und auch
evidenter
evidenter: EN: clearly, obviously/manifestly/evidently
exheredatio
exheredatio: Enterbung, EN: disinheritance
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facta
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
institutio
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung, EN: institution
Non
non: nicht, nein, keineswegs
probant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sed
sed: sondern, aber
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vestram
vester: euer, eure, eures
voluisse
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum