Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  265

Quibus omnibus ex ordine peroratis uno eodemque loco et tempore, sed et tabularii manu conscriptis sub obtentu septem ( ut dictum est) testium et eorundem testium manu subscriptis, dehinc consignatis tam ab isdem testibus quam a tabulario, plenum obtinebit robur testantis arbitrium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa.j am 23.03.2017
Wenn alle diese Angelegenheiten am selben Ort und zur selben Zeit ordnungsgemäß abgeschlossen, vom Notar in Anwesenheit von sieben Zeugen (wie erwähnt) schriftlich festgehalten, von diesen Zeugen unterschrieben und sodann sowohl von den Zeugen als auch vom Notar gesiegelt worden sind, werden die Verfügungen des Erblassers vollständige Gültigkeit erlangen.

von diego.871 am 11.07.2016
Nachdem alle diese Dinge der Reihe nach an einem und demselben Ort und zu derselben Zeit durchgeführt worden sind, und zwar schriftlich festgehalten durch die Hand des Urkundenbeamten unter Anwesenheit von sieben (wie gesagt) Zeugen und von denselben Zeugen eigenhändig unterschrieben, und hernach versiegelt sowohl von den Zeugen als auch vom Urkundenbeamten, wird der Wille des Erblassers volle Rechtskraft erlangen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
conscriptis
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
consignatis
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
obtentu
obtendere: davorspannen
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
obtinebit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
peroratis
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
septem
septem: sieben
sub
sub: unter, am Fuße von
subscriptis
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
tabularii
tabularium: Archiv
tabulario
tabularium: Archiv
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testantis
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum