Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  256

Nam si hanc aetatem egressus, licet vigoris necdum emersissent vestigia, suum ordinavit sollemniter iudicium, hoc convellere frustra conaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.z am 02.09.2019
Denn wenn er, nachdem er dieses Alter überschritten hatte, obwohl noch keine Anzeichen von Kraft aufgetreten waren, sein Urteil förmlich festgelegt hat, versuchst du vergeblich, dies zu erschüttern.

von tabea.835 am 29.07.2023
Da er das erforderliche Alter überschritten hatte und sein Testament formell errichtet wurde, auch wenn noch keine Anzeichen vollständiger Reife erkennbar waren, sind Ihre Versuche, es zu ungültig zu erklären, vergeblich.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
vigoris
vigor: Lebenskraft, Frische
necdum
necdum: und noch nicht
emersissent
emergere: auftauchen lassen
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ordinavit
ordinare: ordnen
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
convellere
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
conaris
conari: versuchen, unternehmen, wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum