Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  250

Item non idcirco minus is testamenti factionem habet, quod indivisam successionem cum sorore sua dicatur habuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.9965 am 02.12.2015
Ebenso wird das Recht, ein Testament zu errichten, nicht dadurch geschmälert, dass jemand angeblich eine ungeteilt Erbschaft mit seiner Schwester geteilt hat.

von luise.t am 21.01.2017
Gleichermaßen hat er nicht deshalb weniger die Befugnis, ein Testament zu errichten, weil er angeblich eine ungeteile Erbfolge mit seiner Schwester gehabt haben soll.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicatur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
factionem
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
indivisam
indivisus: ungeteilt, not split/cloven
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sorore
soror: Schwester
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum