Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  237

Is autem miles, qui testamento filiam appellavit eique legatum dedit, non instituendo eam heredem exheredavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo842 am 26.10.2018
Jener Soldat, der in seinem Testament seine Tochter namentlich erwähnte und ihr ein Vermächtnis zukommen ließ, hat sie durch Nichteinsetzen als Erbin enterbt.

von karla.953 am 06.02.2017
Ein Soldat erwähnte seine Tochter in seinem Testament und vermachte ihr ein Legat, indem er sie nicht als Erbin einsetzte und sie somit effectively enterbt.

Analyse der Wortformen

appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eique
ei: ach, ohje, leider
exheredavit
exheredare: enterben
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
heredem
heres: Erbe
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instituendo
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miles
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
eique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum