Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  196

Quin autem fratres tui durantes in familia patris peculium, si hoc neque castrense neque relictum eis doceatur, praecipuum habere non possint, sed in divisione paternae veniat hereditatis, nec quicquam mutet, penes quem res ex hoc proficiscentes et in eadem causa durantes constitutae reperiantur, absoluti manifestique iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.n am 07.01.2014
Überdies ist es von absolutem und offenkundigem Rechtsstand, dass Ihre Brüder, die in der Familie des Vaters verbleiben, kein Sondergut als ihr Eigentum haben können, wenn dieses weder als Militärgut noch ihnen überlassen nachgewiesen wird, sondern in die Teilung des väterlichen Erbes eingeht, und dass es nichts verändert, bei wem Dinge, die hieraus hervorgehen und in demselben Zustand verbleiben, als festgestellt gefunden werden.

von lanah.826 am 29.03.2017
Es ist rechtlich vollkommen eindeutig, dass Ihre Brüder, solange sie noch zum Haushalt des Vaters gehören, kein persönliches Eigentum als ihr Eigen behalten können, wenn nachgewiesen wird, dass dieses Eigentum weder im Militärdienst erworben noch ihnen ausdrücklich vermacht wurde. Stattdessen muss es in die Teilung des väterlichen Erbes einbezogen werden, und es spielt keine Rolle, wer diese Gegenstände gegenwärtig besitzt, solange sie sich in ihrem Originalzustand befinden.

Analyse der Wortformen

absoluti
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
castrense
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
constitutae
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
divisione
divisio: Teilung, Einteilung
doceatur
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
durantes
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fratres
frater: Bruder
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
mutet
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paternae
paternus: väterlich, paternal
patris
pater: Vater
peculium
peculium: das Privatvermögen
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
proficiscentes
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Quin
quin: dass, warum nicht
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reperiantur
reperire: finden, wiederfinden
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tui
te: dich
tuus: dein
veniat
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum