Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  187

Filiam testamento patris institutam heredem fratribus isdemque coheredibus dotem conferre non oportere, nisi pater hoc ipsum specialiter designavit, explorati iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.d am 13.12.2020
Es ist Rechtens, dass eine Tochter, die durch das Testament des Vaters zur Erbin eingesetzt wurde, ihren Brüdern und Miterben die Mitgift nicht zur Zurechnung bringen muss, es sei denn, der Vater habe dies ausdrücklich bestimmt.

von anastasia.r am 11.05.2022
Es ist rechtlich geklärt, dass eine Tochter, die im Testament ihres Vaters als Erbin eingesetzt wurde, nicht verpflichtet ist, ihre Mitgift dem Erbe mit ihren Miterben (Brüdern) hinzuzurechnen, es sei denn, der Vater habe dies ausdrücklich angeordnet.

Analyse der Wortformen

Filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
patris
pater: Vater
institutam
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
heredem
heres: Erbe
fratribus
frater: Bruder
coheredibus
coheres: Miterbe, Miterbin
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pater
pater: Vater
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
specialiter
specialiter: EN: specifically
designavit
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
explorati
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum