Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  187

Filiam testamento patris institutam heredem fratribus isdemque coheredibus dotem conferre non oportere, nisi pater hoc ipsum specialiter designavit, explorati iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.d am 13.12.2020
Es ist Rechtens, dass eine Tochter, die durch das Testament des Vaters zur Erbin eingesetzt wurde, ihren Brüdern und Miterben die Mitgift nicht zur Zurechnung bringen muss, es sei denn, der Vater habe dies ausdrücklich bestimmt.

von anastasia.r am 11.05.2022
Es ist rechtlich geklärt, dass eine Tochter, die im Testament ihres Vaters als Erbin eingesetzt wurde, nicht verpflichtet ist, ihre Mitgift dem Erbe mit ihren Miterben (Brüdern) hinzuzurechnen, es sei denn, der Vater habe dies ausdrücklich angeordnet.

Analyse der Wortformen

coheredibus
coheres: Miterbe, Miterbin
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
designavit
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explorati
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
Filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fratribus
frater: Bruder
heredem
heres: Erbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
institutam
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
pater
pater: Vater
patris
pater: Vater
specialiter
specialiter: EN: specifically
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum