Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  186

Ea demum ab emancipatis fratribus his qui manserunt in potestate conferri consueverunt, quae in bonis eorum fuerunt eo tempore, quo pater fati munus implevit, exceptis videlicet quae ab ipsis aliis debentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus979 am 17.09.2017
Die emanzipierte Brüder pflegten mit ihren Geschwistern, die weiterhin unter väterlicher Gewalt standen, all jenes Vermögen zu teilen, das sie zum Zeitpunkt des Todes ihres Vaters besaßen, ausgenommen dessen, was sie selbst anderen schuldeten.

von michel.853 am 10.05.2014
Diejenigen Dinge wurden von emanzipierenden Brüdern denjenigen, die in der väterlichen Gewalt verblieben waren, üblicherweise übertragen, welche zu dem Zeitpunkt in deren Vermögen waren, als der Vater seine Schicksalspflicht erfüllte, ausgenommen offensichtlich jene, die von ihnen selbst anderen geschuldet werden.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
ab
ab: von, durch, mit
emancipatis
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
fratribus
frater: Bruder
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
manserunt
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
consueverunt
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
pater
pater: Vater
fati
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
implevit
implere: anfüllen, erfüllen
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
videlicet
videlicet: offenbar
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
debentur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum