Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  177

Emancipatos liberos testamento heredes scriptos et ex eo successionem obtinentes a patre donata fratri conferre non oportere, si pater, ut hoc fiat, supremis iudiciis non cavit, manifesti iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.939 am 25.06.2015
Emanzipierte Kinder, die als Erben in einem Testament eingesetzt und daraus berechtigt sind, sind nicht verpflichtet, vom Vater erhaltene Schenkungen mit einem Bruder zu teilen, wenn der Vater in seinen letzten Verfügungen nicht anders bestimmt hat - dies ist nach herrschender Rechtsmeinung eindeutig.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
cavit
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
eo
eare: gehen, marschieren
Emancipatos
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fratri
frater: Bruder
heredes
heres: Erbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manifesti
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinentes
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
oportere
oportere: beauftragen
patre
pater: Vater
scriptos
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum