Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  145

Iuris ignorantiam nec mulieribus prodesse in edicti perpetui cursum de agnoscenda bonorum possessione manifestum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattheo926 am 31.10.2014
Es ist offensichtlich, dass Unkenntnis des Rechts Frauen während des Verlaufs des Edictum perpetuum bezüglich der Anerkennung des Besitzes von Gütern nicht nützt.

von isabell.f am 04.11.2023
Es ist offensichtlich, dass Frauen Rechtsunkenntnis nicht als Ausrede geltend machen können, wenn es um die Geltendmachung des Besitzes von Vermögenswerten gemäß dem Perpetualedikt geht.

Analyse der Wortformen

agnoscenda
agnoscere: anerkennen, realize, discern
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
de
de: über, von ... herab, von
edicti
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perpetui
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum