Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  800

Si emancipata a patre intra annum bonorum possessionem petere cessasti, praetendere iuris ignorantiam nullis rationibus potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo945 am 23.04.2014
Wenn du innerhalb eines Jahres nach der Entlassung aus der väterlichen Gewalt die Erbschaftsbesitzansprüche nicht geltend gemacht hast, kannst du dich unter keinen Umständen auf Unkenntnis des Rechts berufen.

von yann.e am 06.08.2024
Wenn du von deinem Vater emanzipiert wurdest und innerhalb eines Jahres die Besitzansprüche nicht geltend gemacht hast, kannst du deine Unkenntnis des Rechts mit keinerlei Gründen rechtfertigen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
emancipata
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patre
pater: Vater
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
praetendere
praetendere: hervorstrecken
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
Si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum