Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  142

Infantis nomine agnitam bonorum possessionem et antequam loqueretur diem functi recte competere nulla dubitatio est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.835 am 15.02.2017
Es besteht kein Zweifel, dass der Besitz von Gütern, die auf den Namen eines Unmündigen anerkannt wurden, rechtmäßig demjenigen zusteht, noch bevor er, der seinen Tag vollendet hat, sprechen konnte.

von dilara.968 am 03.10.2015
Es besteht kein Zweifel, dass die im Namen eines Säuglings geltend gemachten Erbrechte auch dann wirksam bleiben, wenn das Kind vor dem Erlernen der Sprache verstirbt.

Analyse der Wortformen

agnitam
agnoscere: anerkennen, realize, discern
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
competere
competere: EN: meet
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
functi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
Infantis
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum