Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (3)  ›  140

Bonorum possessio filio familias delata cum ignorante quoque patre possit peti, emolumentum et patri adlatura, si ratam petitionem pater habuerit, amittitur transacto tempore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adlatura
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
amittitur
amittere: aufgeben, verlieren
Bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
et
et: und, auch, und auch
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignorante
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
patre
pater: Vater
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ratam
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transacto
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum