Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  134

Filiis etiam qui postea nati fuerint servituris, quoniam illis delicta parentium non nocent, quos tunc ortos esse constiterit, dum libertate illi potirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.a am 06.05.2019
Auch den Kindern, die danach geboren werden und zum Dienen bestimmt sind, da ihnen die Vergehen der Eltern nicht schaden, jenen, von denen festgestellt wurde, dass sie damals geboren wurden, während jene Freiheit genossen.

von aleksandar.g am 18.07.2013
Selbst Kinder, die später in die Knechtschaft geboren werden, werden nicht von den Vergehen ihrer Eltern betroffen sein, wenn nachgewiesen werden kann, dass sie geboren wurden, während ihre Eltern noch frei waren.

Analyse der Wortformen

constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
delicta
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nocent
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
ortos
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
postea
postea: nachher, später, danach
potirentur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
servituris
servire: dienen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum