Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  013

Ita ut pro fugitivo servo, si sollicitudine defensoris non fuerit requisitus et revocatus, idem defensor duo vicaria mancipia exigatur, nec beneficio principali nec venditione in eius persona iam de cetero valituris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan942 am 06.12.2021
Derart, dass für einen entlaufenen Sklaven, wenn er durch die Nachlässigkeit des Verteidigers nicht gesucht und zurückgerufen worden ist, derselbe Verteidiger zwei Ersatz-Sklaven zu stellen hat, wobei weder ein kaiserliches Privileg noch ein Verkauf künftig hinsichtlich seiner Person gültig sein wird.

von nicole.j am 22.04.2014
Wenn ein Verteidiger es versäumt, einen entflohenen Sklaven zu suchen und zurückzuholen, muss er zwei Ersatzsklaven als Entschädigung bereitstellen, und weder eine kaiserliche Befreiung noch ein Verkauf werden in Zukunft für diese Person als gültig betrachtet.

Analyse der Wortformen

beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
de
de: über, von ... herab, von
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
duo
duo: zwei, beide
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exigatur
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugitivo
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
requisitus
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
revocatus
revocare: zurückrufen
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valituris
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
venditione
venditio: Verkauf
vicaria
vicaria: EN: vicarage, office of vicar
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum