Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  129

Paternos etiam libertos, sicuti dicis, iniuriosos tibi fuisse ferendum non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda933 am 23.04.2024
Es ist inakzeptabel, dass deine väterlichen Freigelassenen, wie du sagst, dich so respektlos behandeln.

von noemie963 am 09.01.2024
Dass die väterlichen Freigelassenen, wie du sagst, dir gegenüber beleidigend gewesen sind, ist nicht zu ertragen.

Analyse der Wortformen

Paternos
paternus: väterlich, paternal
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
libertos
libertus: Freigelassener
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
iniuriosos
iniuriosus: ungerecht, insulting
tibi
tibi: dir
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum