Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  129

Paternos etiam libertos, sicuti dicis, iniuriosos tibi fuisse ferendum non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda933 am 23.04.2024
Es ist inakzeptabel, dass deine väterlichen Freigelassenen, wie du sagst, dich so respektlos behandeln.

von noemie963 am 09.01.2024
Dass die väterlichen Freigelassenen, wie du sagst, dir gegenüber beleidigend gewesen sind, ist nicht zu ertragen.

Analyse der Wortformen

dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniuriosos
iniuriosus: ungerecht, insulting
libertos
libertus: Freigelassener
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Paternos
paternus: väterlich, paternal
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum