Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1265

Quare enim talem hereditatem adiit, qualem nec ipse nunc nec filius idoneam sibi esse existimat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.975 am 03.05.2020
Weshalb hat er denn eine solche Erbschaft angetreten, die weder er selbst noch sein Sohn für sich als geeignet betrachtet?

von leah.8834 am 22.08.2024
Warum hat er eine Erbschaft angenommen, die weder er selbst noch sein Sohn jetzt für angemessen halten?

Analyse der Wortformen

adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
idoneam
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
sibi
sibi: sich, ihr, sich
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum