Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  124

Maxime autem si hoc facere auderes, sine atrocitate certe verborum aequitatem petitionis tuae commendare iudici potuisti, omni honore patrono debito reservato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.l am 18.10.2023
Vor allem aber, wenn du dies zu tun gewagt hättest, hättest du dem Richter ohne Zweifel die Billigkeit deines Begehrens empfehlen können, wobei alle dem Rechtsbeistand geschuldete Ehre gewahrt bliebe.

von benett935 am 10.07.2015
Am wichtigsten wäre es gewesen, wenn du bereit gewesen wärst, dies zu tun: Du hättest die Billigkeit deines Anliegens dem Richter darlegen können, ohne harte Worte zu gebrauchen und dabei gleichzeitig den ganzen Respekt, der deinem Anwalt gebührt, zu bewahren.

Analyse der Wortformen

aequitatem
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
atrocitate
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
auderes
audere: wagen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
commendare
commendare: anvertrauen, empfehlen
debito
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debitum: Schuld, gebührend
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
patrono
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
petitionis
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reservato
reservare: widmen
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tuae
tuus: dein
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum