Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1186

Et emptori, si velit, fideiussorem licebit accipere, quia nullam poterit praescriptionem opponere filiis quandoque rem suam vindicantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.829 am 14.04.2022
Und für den Käufer wird es, wenn er möchte, erlaubt sein, einen Bürgen anzunehmen, da er gegen die Kinder, die zu irgendeinem Zeitpunkt ihr Eigentum geltend machen, keine Verjährungseinrede erheben kann.

von marleene.909 am 27.08.2022
Und der Käufer kann, wenn er möchte, einen Bürgen nehmen, da er keine rechtliche Einwendung gegen die Kinder erheben kann, wenn diese ihr Eigentum zurückfordern.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
emptori
emptor: Käufer
Et
et: und, auch, und auch
fideiussorem
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opponere
opponere: dagegen setzen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescriptionem
praescriptio: das Voranschreiben
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
quia
quia: weil
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vindicantibus
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum