Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (24)  ›  1177

Igitur perspicis, quod testamentariae successionis spe durante intestati bona defuncti non recte vindicentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
durante
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
intestati
intestatus: ohne Testament
non
non: nicht, nein, keineswegs
perspicis
perspicere: durchschauen, erkennen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
spe
spes: Hoffnung
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
testamentariae
testamentarius: Testamente betreffend, EN: relating to a will, EN: forger of wills
vindicentur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum