Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (24)  ›  1172

Sed quoniam hos etiam intestatos diem functos adseveras, si quidem hi, quos privignos eiusdem amitae dicis, eorum consanguinei fuerint fratres, tam agnationis quam cognationis iure secundo gradu constitutos tibi praeferri non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnationis
agnatio: EN: birth after father's will/death
adseveras
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
adseverare: EN: act earnestly
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
amitae
amita: Tante, Schwester des Vaters
amitae: Schwester des Vaters, Tante
cognationis
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
consanguinei
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, EN: of the same blood, EN: kinsman, blood relation
constitutos
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
diem
dies: Tag, Datum, Termin
secundo
duo: zwei, beide
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fratres
frater: Bruder
functos
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intestatos
intestatus: ohne Testament
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
praeferri
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
privignos
privignus: Stiefsohn, EN: stepson
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum