Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1152

Meminimus antea divinam promulgasse constitutionem, per quam ad vestigia legis duodecim tabularum totam progeniem ex legitima subole descendentem sive masculinam sive femininam legitimo iure hereditatem adipisci sanximus, ut, quemadmodum ipsis a legitimis succeditur, ita et ipsae legitimarum personarum amplectantur successionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna9819 am 15.08.2014
Wir erinnern uns, zuvor ein göttliches Gesetz erlassen zu haben, das nach dem Vorbild der Zwölf Tafeln festlegte, dass alle Nachkommen aus ehelichen Kindern, sowohl männliche als auch weibliche, das Erbrecht kraft Gesetzes erhalten, sodass sie sowohl von anderen erben als auch die Erbschaft durch rechtmäßige Sukzession an andere weitergeben können.

von fabian.968 am 11.09.2022
Wir erinnern uns, zuvor eine göttliche Verfügung erlassen zu haben, durch welche wir, den Spuren des Gesetzes der Zwölf Tafeln folgend, die gesamte Nachkommenschaft aus ehelicher Abstammung, sowohl männlichen als auch weiblichen Geschlechts, angeordnet haben, die Erbschaft kraft gesetzlichen Rechts zu erlangen, so dass, wie ihnen von rechtmäßigen Personen nachgefolgt wird, auch sie selbst die Nachfolge rechtmäßiger Personen umfangen können.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
amplectantur
amplecti: umarmen
antea
antea: früher, vorher, before this
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
descendentem
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
divinam
divinus: göttlich
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
femininam
femininus: weiblich
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legitimarum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
masculinam
masculinus: männlich, of the male sex
Meminimus
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
per
per: durch, hindurch, aus
personarum
persona: Person, Maske, Larve
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
promulgasse
promulgare: öffentlich anschlagen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
sanximus
sancire: heiligen
sive
sive: oder wenn ...
subole
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
succeditur
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum