Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1152

Meminimus antea divinam promulgasse constitutionem, per quam ad vestigia legis duodecim tabularum totam progeniem ex legitima subole descendentem sive masculinam sive femininam legitimo iure hereditatem adipisci sanximus, ut, quemadmodum ipsis a legitimis succeditur, ita et ipsae legitimarum personarum amplectantur successionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna9819 am 15.08.2014
Wir erinnern uns, zuvor ein göttliches Gesetz erlassen zu haben, das nach dem Vorbild der Zwölf Tafeln festlegte, dass alle Nachkommen aus ehelichen Kindern, sowohl männliche als auch weibliche, das Erbrecht kraft Gesetzes erhalten, sodass sie sowohl von anderen erben als auch die Erbschaft durch rechtmäßige Sukzession an andere weitergeben können.

von fabian.968 am 11.09.2022
Wir erinnern uns, zuvor eine göttliche Verfügung erlassen zu haben, durch welche wir, den Spuren des Gesetzes der Zwölf Tafeln folgend, die gesamte Nachkommenschaft aus ehelicher Abstammung, sowohl männlichen als auch weiblichen Geschlechts, angeordnet haben, die Erbschaft kraft gesetzlichen Rechts zu erlangen, so dass, wie ihnen von rechtmäßigen Personen nachgefolgt wird, auch sie selbst die Nachfolge rechtmäßiger Personen umfangen können.

Analyse der Wortformen

Meminimus
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
antea
antea: früher, vorher, before this
divinam
divinus: göttlich
promulgasse
promulgare: öffentlich anschlagen
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
subole
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
descendentem
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
sive
sive: oder wenn ...
masculinam
masculinus: männlich, of the male sex
sive
sive: oder wenn ...
femininam
femininus: weiblich
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
sanximus
sancire: heiligen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
succeditur
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legitimarum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
personarum
persona: Person, Maske, Larve
amplectantur
amplecti: umarmen
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum