Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  164

Hoc loco et illud necessario admonendi sumus, adgnationis quidem iure admitti aliquem ad hereditatem et si decimo gradu sit, sive de lege duodecim tabularum quaeramus, sive de edicto quo praetor legitimis heredibus daturum se bonorum possessionem pollicetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.8848 am 06.07.2019
An dieser Stelle müssen wir notwendigerweise an die Tatsache erinnert werden, dass nach dem Recht der Agnation jemand selbst im zehnten Grad zur Erbfolge zugelassen wird, sei es, dass wir das Gesetz der Zwölf Tafeln betrachten oder das Edikt, durch welches der Prätor verspricht, den rechtmäßigen Erben den Besitz der Güter zu gewähren.

von anabel946 am 18.03.2023
An dieser Stelle müssen wir anmerken, dass nach Familienrecht eine Person auch als Erbe eingesetzt werden kann, wenn sie ein Verwandter zehnten Grades ist, sei es nach dem Gesetz der Zwölf Tafeln oder nach dem Edikt, in dem der Prätor verspricht, Erbrechte an rechtmäßige Erben zu übertragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgnationis
adgnatio: EN: birth after father's will
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
admonendi
admonere: erinnern, ermahnen
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
daturum
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
decimo
decem: zehn
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
edicto
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
edicere: offen heraussagen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
heredibus
heres: Erbe, Erbin
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco: als, anstatt, an Stelle von
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
pollicetur
polliceri: versprechen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum