Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (23)  ›  1148

His etenim personis praecedentibus et hereditatem admittentibus ceteri gradus remanent penitus semoti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admittentibus
admittere: zulassen, dulden, gestatten
ceteri
ceterus: übriger, anderer
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
praecedentibus
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
remanent
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
semoti
semotus: entfernt, EN: distant, remote
semovere: beiseiteschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum