Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1126

In successione intestatae sororem quam avum maternum haberi potiorem non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim936 am 28.12.2016
Es ist unbestritten, dass bei der gesetzlichen Erbfolge eine Schwester Vorrang vor einem mütterlichen Großvater hat.

Analyse der Wortformen

ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestatae
intestatus: ohne Testament
maternum
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
non
non: nicht, nein, keineswegs
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sororem
soror: Schwester
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum