Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1110

Sancimus itaque, ut neque ex testamento neque ab intestato neque a liberalitate inter vivos habita iustis liberis existentibus aliquid penitus ab illustribus matribus ad spurios perveniat, cum in mulieribus ingenuis et illustribus, quibus castitatis observatio praecipuum debitum est, et nominari spurios satis iniuriosum, satis acerbum et nostris temporibus indignum esse iudicamus et hanc legem ipsi pudicitiae, quam semper colendam censemus, merito dedicamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.863 am 04.12.2015
Wir verordnen daher, dass weder aus Testament noch aus Intestaterbfolge noch aus Schenkung unter Lebenden, sofern rechtmäßige Kinder vorhanden sind, irgendetwas von illustren Müttern an uneheliche Kinder übergehen soll, da wir bei freien und illustren Frauen, für welche die Bewahrung der Keuschheit die vornehmste Pflicht ist, selbst das Benennen unehelicher Kinder als hinreichend beleidigend, hinreichend bitter und unserer Zeit unwürdig erachten, und diesem Gesetz widmen wir rechtmäßig die Keuschheit selbst, die wir stets zu pflegen gedenken.

von milla862 am 11.10.2016
Wir verordnen hiermit, dass bei Vorhandensein legitimer Kinder illegitime Kinder nichts von ihren hochrangigen Müttern erhalten dürfen, weder durch Testament, noch durch Erbfolge ohne Testament, noch durch Schenkungen zu Lebzeiten. Wir erachten es als zutiefst beleidigend und völlig unangemessen in unserer Zeit, illegitime Kinder überhaupt zu erwähnen, wenn es um adlige und freie Frauen geht, die eine besondere Pflicht zur Wahrung ihrer Keuschheit haben. Wir widmen dieses Gesetz der Tugend der Bescheidenheit selbst, die unserer Meinung nach stets geehrt werden sollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
castitatis
castitas: Sittenreinheit, Richtigkeit, Integrität, Seriösität, Rechtschaffenheit, Unversehrtheit, Redlichkeit
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
colendam
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
dedicamus
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicere: EN: deny, refuse
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existentibus
existere: entstehen, erscheinen
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illustribus
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
iniuriosum
iniuriosus: ungerecht, insulting
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intestato
intestatus: ohne Testament
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudicamus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matribus
mater: Mutter
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nominari
nominare: nennen, ernennen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
observatio
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
penitus
penitus: inwendig, inward
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sancimus
sancire: heiligen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
semper
semper: immer, stets
spurios
spurius: unehelich, unecht, uneheliches Kind, Hurenkind
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vivos
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum