Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (21)  ›  1020

Et hoc et nolentibus ipso iure adcrescat, si suas portiones iam agnoverint, cum sit absurdum eiusdem hereditatis partem quidem agnoscere, partem vero respuere, secundum quod et in divinis nostri numinis decisionibus statutum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, EN: out of tune, discordant
agnoverint
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
adcrescat
adcrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eiusdem
dare: geben
decisionibus
decisio: Abkommen, EN: settlement, agreement, decision
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
divinis
divinus: göttlich
secundum
duo: zwei, beide
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nolentibus
nolle: nicht wollen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portiones
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respuere
respuere: zurückspeien
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum