Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  908

Nec ferendus est iuvenis, qui, cum praesens esset studiisque eruditus atque alitus est, si ea per alium se consecutum non probet, sumptusque recuset, quasi vento vixerit aut nullo liberi hominis studio imbui meruerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.r am 14.08.2016
Man sollte keinen jungen Mann dulden, der, obwohl er anwesend war und Bildung und Unterstützung erhalten hat, die Aufwendungen verweigert und behauptet, seine Ausbildung anderswo erworben zu haben, als hätte er von Luft gelebt oder keinerlei angemessene Bildung verdient.

Analyse der Wortformen

alitus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alitus: EN: nourishment, sustenance
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consecutum
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eruditus
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferendus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
imbui
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meruerit
merere: verdienen, erwerben
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
probet
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recuset
recusare: zurückweisen, sich weigern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
studiisque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sumptusque
que: und
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
vento
venire: kommen
ventus: Wind
vixerit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum