Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  227

Quantalibet magnitudo hominis concipiatur animo; unius tamen ea magnitudo hominis erit collecta paulo plus decem annorum felicitate; quam qui eo extollunt quod populus romanus etsi nullo bello multis tamen proeliis victus sit, alexandro nullius pugnae non secunda fortuna fuerit, non intellegunt se hominis res gestas, et eius iuvenis, cum populi iam octingentesimum bellantis annum rebus conferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne.i am 21.07.2022
So groß auch immer die Leistungen eines Menschen erscheinen mögen, sie stellen letztlich nur die Errungenschaften einer einzelnen Person dar, die auf kaum mehr als zehn Jahre günstiger Umstände zurückblicken kann. Diejenigen, die dies dadurch loben, dass Rom trotz vieler verlorener Schlachten nie einen Krieg verlor, während Alexander keine einzige Schlacht verlor, erkennen nicht, dass sie die Leistungen eines einzelnen Mannes - und dazu noch eines jungen - mit denen einer Nation vergleichen, die bereits seit achthundert Jahren Kriege führt.

von tuana.829 am 01.06.2018
So groß auch immer die Größe eines Mannes im Geist vorgestellt werden mag; dennoch wird diese Größe eines einzelnen Mannes durch das Glück von kaum mehr als zehn Jahren zusammengetragen worden sein. Diejenigen, die dies dadurch erhöhen, dass der Populus Romanus, obwohl in keinem Krieg besiegt, jedoch in vielen Schlachten unterlegen war, während Alexander in keiner Schlacht ohne Erfolg war, verstehen nicht, dass sie die Taten eines einzelnen Mannes, und noch dazu eines Jünglings, mit den Angelegenheiten eines Volkes vergleichen, das bereits seit achthundert Jahren Krieg führt.

Analyse der Wortformen

Quantalibet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
quantus: wie groß
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
concipiatur
concipere: aufnehmen, empfangen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
collecta
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
collecta: Kollekte
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
plus
multum: Vieles
plus: mehr
decem
decem: zehn
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
extollunt
extollere: erheben, rühmen, preisen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
victus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alexandro
alexander: EN: Alexander
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
non
non: nicht, nein, keineswegs
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
intellegunt
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
et
et: und, auch, und auch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
octingentesimum
octingenti: achthundert
bellantis
bellare: Krieg führen
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum