Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  089

Patrem, qui filiam exposuit, at nunc adultam sumptibus et labore tuo factam matrimonio coniungi filio desiderantis favere voto convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse855 am 30.07.2015
Es ist angemessen, dem Wunsch des Vaters stattzugeben, der seine Tochter einst verließ, aber nun jene - die dank der Sorgfalt und Mühe anderer herangewachsen ist - mit seinem Sohn verheiratet sehen möchte.

von benet.943 am 06.11.2021
Es geziemt sich, dass der Vater, der seine Tochter ausgesetzt hat, nunmehr aber durch deine Aufwendungen und Mühen zu einer Erwachsenen gemacht wurde, dem Wunsch desjenigen gewogen ist, der sie seinem Sohn zur Ehe begehrt beizugesellen.

Analyse der Wortformen

adultam
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
at
at: aber, dagegen, andererseits
coniungi
coniungere: vereinigen, verbinden
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
desiderantis
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
et
et: und, auch, und auch
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
favere
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
factam
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
matrimonio
matrimonium: Ehe
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
tuo
tuus: dein
voto
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum