Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (18)  ›  874

Pietatis fungeris munere, qui fratris tui filios, ut necessitudo sanguinis suadet, protegere conaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conaris
conari: versuchen, unternehmen, wagen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
fungeris
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
necessitudo
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
Pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
protegere
protegere: beschützen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
tui
te: dich
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum