Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (2)  ›  095

Fratris tui filiis de paterna successione ac statu etiam nunc contra fidem sanguinis itemque placitorum quaestionem inferre parum probe postulas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
Fratris
frater: Bruder
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
paterna
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
placitorum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
postulas
postulare: fordern, verlangen
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
itemque
que: und
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tui
te: dich
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum