Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  864

Posteaquam autem ad tutelae administrationem electus est, et bonorum possessionem pupilli nomine agnoscere eum potuisse et cetera eius, quae tempore artarentur, persequi debuisse aperte claret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas958 am 29.04.2015
Es ist offensichtlich, dass er nach seiner Ernennung zum Vormund die Besitzergreifung des Vermögens im Namen seines Mündels hätte vornehmen können und zeitkritische Angelegenheiten hätte verfolgen sollen.

von mira951 am 11.12.2018
Nachdem er sodann zur Verwaltung der Vormundschaft gewählt wurde, leuchtet klar hervor, dass er sowohl in der Lage war, den Besitz des Vermögens im Namen des Mündels anzuerkennen als auch andere seiner Angelegenheiten, die durch die Zeit eingeschränkt würden, verfolgen musste.

Analyse der Wortformen

agnoscere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
artarentur
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
claret
clarare: EN: make visible
clarere: glänzen, einleuchten
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
electus
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
Posteaquam
posteaquam: nachdem
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum