Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  835

Et qui notitiae causa liberti tutores dantur, quamvis soli administrandorum negotiorum pupillorum sive adultorum facultatem interdum non accipiant propter tenuitatem sui patrimonii, periculo tamen omnes sunt obligati, sive ea, quae scire deberent ex utilitate eorum, tutores sive curatores dissimulaverunt aut fraudem aliquam adhibuerunt vel cum aliis participaverunt aut, cum suspectos facere deberent, in officio muneris vel obsequio debito cessaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.9857 am 07.02.2015
Und diejenigen, die als Freigelassene Vormünder zur Kenntnis gegeben werden, obwohl sie allein manchmal aufgrund der Geringfügigkeit ihres Vermögens nicht die Befugnis zur Verwaltung der Angelegenheiten von Unmündigen oder Erwachsenen erhalten, sind dennoch alle einem Risiko verpflichtet, sei es, dass die Vormünder oder Kuratoren Dinge verborgen haben, die sie zu ihrem Nutzen hätten wissen sollen, oder Betrug begangen haben, oder mit anderen gemeinsame Sache gemacht haben, oder, wenn sie Verdächtige hätten benennen sollen, im Amt ihrer Pflicht oder im erforderlichen Dienst innegehalten haben.

von Willie am 26.08.2015
Wenn Freigelassene als Vormünder zur Aufsicht bestellt werden, haften sie vollständig für jegliches Fehlverhalten, auch wenn ihnen aufgrund ihrer begrenzten finanziellen Mittel nicht immer die alleinige Befugnis zur Verwaltung der Angelegenheiten ihrer Mündel erteilt wird. Dies gilt unabhängig davon, ob die Vormünder oder Betreuer Informationen verschwiegen haben, die sie im Interesse ihrer Mündel hätten offenlegen müssen, Betrug begangen haben, mit anderen konspiriert haben oder verdächtige Aktivitäten nicht gemeldet haben, wodurch sie ihre Pflichten oder erforderlichen Verantwortlichkeiten vernachlässigt haben.

Analyse der Wortformen

accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adhibuerunt
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
administrandorum
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
adultorum
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquam
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cessaverunt
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
dantur
dare: geben
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debito
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dissimulaverunt
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fraudem
fraus: Betrug, Täuschung
fraudare: jemanden betrügen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
liberti
libertus: Freigelassener
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notitiae
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
obligati
obligare: binden, verpflichten
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officere: hindern, (den Weg) versperren
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
participaverunt
participare: jemanden teilnehmen lassen
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut
periculo
periculum: Gefahr
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pupillorum
pupillus: Waisenknabe, ward
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sive
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
soli
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspectos
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenuitatem
tenuitas: Dünnheit, Feinheit, Zartheit, Schmächtigkeit, Dürftigkeit, Armut, Armseligkeit
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutor: Schützer, Beschützer, defender
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum