Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  747

Si enim in filiis iustis, in quibus et testamentariae et legitimae sunt tutelae, tamen matribus ( his deficientibus) ad providentiam filiorum suorum venire conceditur, multo magis in huiusmodi casibus, ubi legitima tutela evanescit, saltem alias eis dari humanissimum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.858 am 16.08.2020
Wenn Müttern erlaubt ist, sich um ihre Kinder zu kümmern, wenn reguläre Vormund­schaftsregelungen für eheliche Kinder bestehen (sowohl durch Testament als auch kraft Gesetzes), dann ist es umso angemessener - ja geradezu menschlich - in Fällen, in denen eine gesetzliche Vormundschaft nicht verfügbar ist, alternative Vormünder zu bestellen.

von dominic902 am 07.10.2017
Denn wenn bei rechtmäßigen Kindern, bei denen sowohl testamentarische als auch gesetzliche Vormundschaften bestehen, den Müttern (wenn diese fehlen) gleichwohl gestattet wird, für die Vorsorge ihrer Söhne zu sorgen, um wie viel mehr ist es in Fällen dieser Art, wo die gesetzliche Vormundschaft verschwindet, zumindest human, ihnen andere zu geben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
conceditur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
dari
dare: geben
deficientibus
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evanescit
evanescere: verschwinden
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanissimum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimae
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
matribus
mater: Mutter
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
providentiam
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
Si
si: wenn, ob, falls
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testamentariae
testamentarius: Testamente betreffend
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum